Tomato TOEIC Writing Flow

Chủ biên: Kim Hyeonju, Lee Hyejeong, David S. McCormick, John Boswell
Chuyển ngữ phần chú giải: Lê Huy Lâm
Số trang: 352
Khổ sách: 18,5×cm

Giá: 156.000VNĐ
(bao gồm một quyển sách và một đĩa CD-ROM)

Mô tả

Hầu như ai cũng biết đây là “hình thức tiếp diễn”, tuy nhiên hãy xem câu sau đây:

I’m leaving in a few minutes. See you!

Vì người đồng nghiệp phải tiếp tục ở lại văn phòng làm việc, nên bạn đã để lại tin nhắn xin lỗi về việc về trước. Vì vậy, bạn đã gửi lại cho người bạn đó câu trên, nó có nghĩa là: “Tôi sẽ đi ngay đây. Hẹn gặp lại sau nhé!”.

Khi đọc câu này, nhiều độc giả gọi điện hỏi: “Có phải sách bị sai không? Tại sao lại dùng thì hiện tại tiếp diễn để diễn đạt hành động trong tương lai?”.

Chúng tôi đã từng lo lắng kiểm tra lại xem có bị sai thật sự hay không và kết quả là khi diễn đạt hành động trong tương lai gần, người ta thường dùng thì hiện tại tiếp diễn hơn thì tương lai. Đây là điều cơ bản với người học và sử dụng tiếng Anh để nói và viết trong thực tế. Tuy nhiên, với những người chỉ học sơ qua về ngữ pháp thì có thể cảm thấy xa lạ với điểm ngữ pháp này. Đây chính là sự khác biệt giữa tiếng Anh “sống” và tiếng Anh “chết”.

Vì vậy khi lật qua trang đầu tiên của Writing flow, bạn sẽ gặp tựa đề Grammaring mà không phải là Grammar. Đó không phải là thuật ngữ do chúng tôi tự nghĩ ra mà là thuật ngữ của Larsen Freeman, một học giả ngôn ngữ ứng dụng người Mỹ. Câu chính xác và có nghĩa không phải có được từ việc ứng dụng máy móc những quy tắc chung, mà là từ quá trình suy nghĩ tìm cách áp dụng những quy tắc đó vào cách diễn đạt của bản thân. Nói cách khác, với ngữ pháp, bạn không thể áp dụng cứng nhắc các quy tắc giống như đối với các công thức toán học.

Nếu bảo tôi phải viết bài tiểu luận khoảng 300 từ thì tôi không đảm bảo mình có thể viết đúng hết từng câu trong bài, đây là điều mà rất nhiều người lo lắng. Tuy nhiên, hãy từ bỏ suy nghĩ phải chăm chỉ luyện tập từng câu rồi mới chuyển sang viết bài văn dài. Trong một bài văn, cấu tạo của toàn bài có tầm quan trọng tương đương với độ chính xác của từng câu. Có lẽ nhiều người nghĩ rằng cấu tạo của bài văn tiếng Anh cũng tương tự như tiếng mẹ đẻ của mình, nhưng thật ra, ngay từ phương thức triển khai đến các thuật ngữ cũng như ý tưởng trong bài văn tiếng Anh đã có sự khác biệt. Mức độ khác biệt này phụ thuộc vào lĩnh vực mà bài văn đề cập đến. Đừng đợi đến khi bạn có thể viết chính xác tất cả các câu bằng tiếng Anh, vì như vậy rất khó để bạn có thể viết một bài văn tiếng Anh hoàn chỉnh. Có phải hiện giờ bạn đang viết bài văn chứ không phải viết câu không? Nếu vậy bạn đang ngày càng hoàn thiện khả năng viết văn mà không gặp bất kỳ khó khăn nào.

Có thể bạn thích...